Sheris писал(а):Я слышала, что перевод у второй книги хуже, чем у "Учебника..."
У меня есть оба издания, и лично мне перевод "Викки для начинающих" показался более-менее приличным по сравнению с "Учебником..". Сравнивала специально)
В "Учебнике.." есть откровенные ляпы. Вот например, "Нет и не может быть одной "чистой", "правильной" или "гениальной" Викки." Вот не заглядывая в оригинал, уже думаешь... при чем тут "гениальной"? На самом деле, в оригинале "genuine" ("истинный, подлинный, неподдельный"). Ну и "Травяная гримойра" чего только стоит.
Хотя, конечно, построчно всю книгу я не сравнивала)