"The Witches' Wood"

Викка, магия, язычество, крафтинг, ведьмы, Бог и Богиня, саббаты и эсбаты и многое другое.

Наказ Бога

Всё что связано с теорией, общее обсуждение Викки и язычества.

Модераторы: Leo, Sheris, SimilaAlatamire, Lana

Наказ Бога

Сообщение Тим » 12-09, 21:18

Кто-нибудь знает традиционный наказ Бога, а то у меня только творчество современных виккан, а иногда так хочется чего-нибудь традиционненького %)
Аватара пользователя
Тим
 
Сообщения: 701
Зарегистрирован: 16-06, 16:09
Откуда: Кумертау

Сообщение Тим » 14-09, 13:04

Наказ Бога

Услышьте Мои слова, слова Бога,
Любовника и спутника Прекраснейшей:
Я олень в лесу, Я орел, парящий в небесах,
Я охотник, выслеживающий свою добычу,
Я Солнце, сияющее из-за облаков,
Я танцующее пламя, греющее и обжигающее,
Я хранитель и повелитель мира этого и мира иного.
Я Короля Дня, властитель всего сущего.
Я – смерть, перерождение и новая жизнь.
Я хранитель Великих Врат,
Я – мир и любовь, страсть и надежда,
Я все, что есть в этом мире.
Я – повелитель и творец всего живого,
Всего, что есть на земле этой,
Всего, что было и всего, что будет.
Я – Солнце в небесах, Я повсюду:
В танцующем пламени,
В меняющихся сезонах.
Из-за меня мир старится и умирает,
Из-за меня рождается новый мир.
Внемлите Мне, Великому Отцу,
Носящему имена Осирис, Адонис,
Зевс, Тор, Пан, Луг, Один, Кернанос
И множество других имен.
Пусть мир и любовь пребудет с вами,
Пусть счастье и свобода пребудет с вами,
Идите с Моим благословением.
Пусть ваш разум будет остр,
Пусть ваше сердце будет открыто для любви.
Пусть надежда и вера остаются с вами.
Пройдите по тропе жизни своей
Для того, чтобы вновь переродиться.

Наказ Бога - Версия 2

Я сила, которая есть в камне,
Я – свобода ветра в вышине,
Я – страсть танцующего пламени,
Я –охотник, Я – хищник,
Но Я же – защитник всего живого.
Я – Солнце, которое умирает
При каждом закате для того,
Чтобы родиться вновь на рассвете.
Я даю вам, детям своим,
Любовь и страсть, защиту и надежду,
Я даю вам убежище во время бури.
Я дарю вам свет, сияющий в небесах.
Силам солнца и сезонов, Я наказываю вам:
Следуйте зову своего сердце,
Следуйте своим инстинктам,
Куда бы они вас не вели.
Я с вами постоянно, Я с вами везде,
Я всегда стою за вашей спиной.
Призовите меня и Я помогу вам,
Попросите утешения – и Я утешу.
Я всегда с вами: утренним лучом,
Ветрам в деревьях, птицей в небесах.

Наказ Темного Бога

Услышьте слова Темного Бога,
Которого во все времена называли
Анубис, Донн, Сестар, Хотар
И многими иными именами.
Я тень, что появляется в яркий день.
Я напоминаю о том, что все сущее смертно,
Я – вечная ночь, в которой сияет
Моя Спутница и Королева.
Я – переход, Я – черта,
За которой начинается новая жизнь.
Я – сила, которой нет названия.
Пройдите со мной и за мной
Через эту темноту.
И вы увидите, что за темной чертой
Скрывается свет и новая жизнь.
Призовите меня и Я отвечу на ваш зов.
Чувствуйте меня в каждом своем вздохе,
В биение свого сердца. Помните обо Мне.
Знайте, что Я всегда рядом с вами.
Важны не рассуждения о Пути, а сам Путь
Аватара пользователя
Тим
 
Сообщения: 701
Зарегистрирован: 16-06, 16:09
Откуда: Кумертау

Сообщение Риола » 14-09, 22:26

Тим, я очень люблю при обращении к Богам отталкиваться от древнегреческих и египетских гимнов, как это делали многие эзотерики прошлого века. Например, мне нравятся орфические гимны.
Некоторые орфические гимны имеют очевидные пифагорейские черты в системе образов и поэтическом языке. Эти гимны посвящены наиболее почитаемым пифагорейским божествам — Солнцу и Аполлону. Вероятно, часть гимнов Орфея была создана в пифагорейских кругах и предназначалась для литургии в закрытом религиозном обществе.
Заутренний гимн Гелиосу
(воскурение из ладана и манны)
Слух свой открой для мольбы, о блаженный,
чье око всезряще,
Златоблестящий титан, светоч просторных небес;
Неутомимый, чей лик всем живущим дарует усладу;
Справа — рождаешь Зарю, слева — ты
Ночи отец; Ор, что плетут хоровод,
неизменный и зоркий властитель;
Добробегущий, в тебе корни земли и морей.
Лик ослепителен твой, колесница сверкает златая.
Праведным благо даешь, грешных сжигаешь дотла;
О Златолирый,
ты бег гармонический космосу даришь;
Юный защитник добра, светом питающий рост;
Бог, поражающий взор
своим огненным бегом по кругу,
Слух — на сиринге игрой.
О плодоносный Пэан,
Вечноцветущий, всегда многолик ты и неувядаем,
Нет ни пятна на тебе, времени мудрый отец;
Ясно сияющий всем, ты — по кругу бегущее
Око Космоса: гаснешь и вновь тьму рассекаешь лучом;
Ты — правосудия перст,
любоструй и владыка вселенной,
Веры хранитель и ей — жаркий заступник в делах;
Истины светоч, коней,
запряженных в твою колесницу,
Ты погоняешь кнутом: свист его слышен с высот;
Вечноцветущий, небес повелитель,
рассеявший сумрак,
Слух отвори, прояви мистам блаженную жизнь!
Перевод И. А. Евсы

Заутренний гимн Аполлону
(воскурение манной)
О святочтимый, приди,
лучезарный Пэан, поразивший Тития меткой стрелой,
Ликорейский, Мемфисский, Мышиный, Радости светлой творец,
призываемый возгласом «иэ», Феб, Златолирый, титан,
Эолидский, Грюнейский, Пифийский,
Осеменитель, пастух, прорицатель, пифоноубийца,
Неукротимый, в себе сочетающий ясное с темным,
Юноша, чья красота обольстительна,
Муз предводитель
И хоровода глава, стреловержец,
Бранхидский, Дидимский, Меткоразящий;
все зришь, о пречистый владыка —
Делиец, Путаник, Око,
на всех проливающий свет осиянный;
О златовласый, свое подаривший оракулам знанье,
Вслушайся в эту мольбу,
осененную радостью горней;
Ты созерцаешь с вершин, о блаженный,
пространства эфира, Землю и судьбы людей
сквозь туман наплывающей ночи —
Вплоть до могучих корней,
что окутаны звездною мглою; Взор твой свободно парит
на просторах бескрайней вселенной;
Держишь начало всего и конец; альфа ты и омега;
Ты же — настройщик струны многозвучной
на чудной кифаре;
К высшему — верхний регистр приближаешь,
к нижайшему — низкий;
Или в дорический лад
вовлекаешь дрожащие струны,
Звуки в единый сводя,
и гармонией гасишь разряды;
Ты же смешенье судеб человеческих
втайне свершаешь;
Лето с зимою для нас совмещаешь
в пропорциях равных;
Ты из басовой струны
звук зимы извлекаешь протяжный,
Лето в высоких звучит голосах;
для весны же — дорийский
Лад оставляешь,
когда гиацинт распускается нежный;
Смертные кличут тебя в эту пору Владыкою Паном,
Богом двурогим,
ветрам подражающим звуком сиринги;
Яркой печаткой своей
Ты стихиями космоса правишь;
О, снизойди же,
пролей свет на мистов во время молений!
Перевод И. А. Евсы

Другие гимны можно посмотреть здесь:
http://edu.of.ru/ezop/default.asp?ob_no=5851
http://edu.of.ru/ezop/default.asp?ob_no=18563
Аватара пользователя
Риола
Почётный житель Леса Ведьм
Почётный житель Леса Ведьм
 
Сообщения: 3602
Зарегистрирован: 25-07, 12:22
Откуда: Москва


Вернуться в Поляна теоретиков

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0