"The Witches' Wood"

Викка, магия, язычество, крафтинг, ведьмы, Бог и Богиня, саббаты и эсбаты и многое другое.

Проблемы перевода

Сообщение Велимира » 17-11, 19:34

Lisena, последую твоему примеру разоблачения русских переводов=)))

С.С.Брондуин "Я учусь колдовать" (английское название "Clan of Goddess").
Говорите правду - держите метлу наготове.
Аватара пользователя
Велимира
 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 30-01, 17:43
Откуда: Сибирь, Иркутск.

Сообщение Риола » 17-11, 21:41

:swoon:
Волны гасят ветер
And let's you do not tell me what to do, but I will not tell you where to go.
Аватара пользователя
Риола
Почётный житель Леса Ведьм
Почётный житель Леса Ведьм
 
Сообщения: 3602
Зарегистрирован: 25-07, 12:22
Откуда: Москва

Сообщение Lisena » 23-11, 18:23

Еще один чудо-перевод!
Оригинал: Christopher Penczak "Mystic Foundation"
Перевод: Как стать настоящей ведьмой. Современные западные технологии

И отзыв читателя:
ужасы перевода

Очень люблю этого автора. Хорошо и интересно пишет.
Но.
Перевод поистине ужасен. Такого я давно не видела. Я удивилась, как вообще это напечатали. Даже не смогла дочитать до конца, это просто убивает. Чего стоит только название - из нейтрального Mystic Foundation сделали чудовищно-ширпотребное "Как стать настоящей ведьмой".
К самой книге претензий нет, но перевод просто испоганил. Не буду писать, что по моему мнению надо делать с теми, кто такое творит. Постеснялись бы.
В принципе, переводчик не перевирал, но просто очень плохо переводил. Вместо того чтобы перевести слово spirituality нормальным русским словом "духовность", по всей книге понатыкано "спиритуальность".

Велимира, по поводу книги Брондуин: целиком это еще страшнее))

Перевод: Я учусь колдовать! Посвящение в тайны древней магии
Оригинал: Clan of the Goddess: Celtic Wisdom and Ritual for Women
Кто, если не мы?..
Аватара пользователя
Lisena
 
Сообщения: 824
Зарегистрирован: 13-12, 12:59
Откуда: Тверь

Сообщение Мира Ель » 25-11, 08:21

Недавно зашла в книжный магазин, хотела посмотреть что-нибудь для детей. Нахожу отдел "Детское творчество" и вижу книгу из серии "Как приколоться над окружающими" Книга переводная, от американских авторов, рекомендовано для возраста от 8-ми лет. Начинаю просматривать и натыкаюсь на несколько "приколов", типа пойти в магазин DVD, поменять там диски между собой и вообще на б/у, которые можно купить на "блошином рынке" и еще аналогичные. Возможно кому-то это покажется смешным. Книжечка не маленькая, подобных перлов много. Я вот и задумалась - это "трудности перевода" или книгу стоит продавать в комплекте с Уголовным кодексом? :unknown:
Каждое событие эффективно, если оно своевременно
Аватара пользователя
Мира Ель
 
Сообщения: 247
Зарегистрирован: 20-04, 14:12
Откуда: Челябинск

Сообщение Велимира » 10-12, 16:10

Ммм, недавно нткнулась на интересную песню. Решила попробывать перевести, без подглядок в чужие переводы)))
Можете потыкать носом в ошибки?)

Текст такой:

Mordred's Lullaby

Hush, child, the darkness will rise from the deep and
carry you down into sleep...

Guileless son, I'll shape your belief
And you'll always know that your father's a thief
And you won't understand the cause of your grief
But you'll always follow the voices beneath

Loyalty, loyalty, loyalty, loyalty
Loyalty, loyalty, loyalty only to me

Guileless son, your spirit will hate her
The flower who married my brother, the traitor
And you will expose his puppet behaviour
For you are the proof of how he betrayed her
Loyalty...

Guileless son, each day you grow older
Each moment I'm watching my vengeance unfold
For the child of my body, the flesh of my soul
Will die returning the birthright he stole


Ну мое...

Колыбельная Мордред.

Тише, дитя, темнота поднимается из глубины и погружает тебя в сон…

Наивный сын, я создаю твою веру
И ты всегда будешь знать, что твой отец вор
И ты не понимаешь причины твоей печали
Но ты всегда будешь следовать за внутренним голосом.


Верность, верность, верность, верность,
Верность, верность, верность лишь мне.

Наивный сын, твой дух будет ненавидеть ее
Цветок, доставшийся в жены моему брату - изменнику
И ты раскроешь его деяния
Ибо ты доказательство того, как он предал ее
Верность…

Наивный сын, с каждым днем ты становишься старше
Каждое мгновение я вижу что моя месть прорастает
В ребенке из моего тела, плоть от моей души
Умерев, возвратит право по рождению, отобранные у него.
Говорите правду - держите метлу наготове.
Аватара пользователя
Велимира
 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 30-01, 17:43
Откуда: Сибирь, Иркутск.

Сообщение Annelle » 10-12, 18:41

Почти везде забыли про будущее время. :)

Велимира писал(а):Колыбельная Мордред.

Мордреда? Мордреду?

Велимира писал(а):Наивный сын, я создаю твою веру

По смыслу скорее "я заставлю тебя поверить", "я сделаю так, чтобы ты поверил"

Велимира писал(а):Но ты всегда будешь следовать за внутренним голосом.

Голосами. Там по смыслу, как мне кажется именно не его внутренний голос, а голоса, за которыми ему приходится следовать.

Велимира писал(а):И ты раскроешь его деяния

Непонятно, что за деяния, ибо упущено слово puppet.

Велимира писал(а):В ребенке из моего тела, плоть от моей души
Умерев, возвратит право по рождению, отобранные у него.

Ведь ребенок... умрет, возвратив...
или даже "умрет, возвращая", что, наверное, ближе по смыслу.
(то, что он заслуживает по праву, но то, что отняли у него)
Никто не ждал испанской инквизиции (с)
Внимание: моя религия мне спорить не запрещает.
Если у вас есть вопросы относительно викки и вас не пугают мои взгляды по теме и способы их выражения, буду рада пообщаться. :)
Изображение
Аватара пользователя
Annelle
 
Сообщения: 267
Зарегистрирован: 25-04, 12:25
Откуда: Энгельс (Саратовская обл.)

Сообщение Велимира » 13-12, 17:40

Annelle, ну ошибок куда меньше, чем я ожидала))

Колыбельная Мордред (ее колыбельная) - это была, если я не путаю, отсылка к легенде о короле Артуре.


упущено слово puppet.
- в смысле упущенно?

А за все остальное - огромное спасибо))
Говорите правду - держите метлу наготове.
Аватара пользователя
Велимира
 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 30-01, 17:43
Откуда: Сибирь, Иркутск.

Сообщение Annelle » 13-12, 18:35

Велимира писал(а):Колыбельная Мордред (ее колыбельная) - это была, если я не путаю, отсылка к легенде о короле Артуре.

Вот-вот, Мордред - это он. :) Про него и песня, а поется от имени Морганы, как я понимаю.

Велимира писал(а):упущено слово puppet.
- в смысле упущенно?

В том смысле, что там не просто "его деяния", там то, что он как кукла в чьих-то руках.
Никто не ждал испанской инквизиции (с)
Внимание: моя религия мне спорить не запрещает.
Если у вас есть вопросы относительно викки и вас не пугают мои взгляды по теме и способы их выражения, буду рада пообщаться. :)
Изображение
Аватара пользователя
Annelle
 
Сообщения: 267
Зарегистрирован: 25-04, 12:25
Откуда: Энгельс (Саратовская обл.)

Сообщение Annelle » 13-12, 18:43

Annelle писал(а):Про него и песня, а поется от имени Морганы, как я понимаю.

Или от имени Моргозы. %) В общем, вот - http://ru.wikipedia.org/wiki/Мордред
Никто не ждал испанской инквизиции (с)
Внимание: моя религия мне спорить не запрещает.
Если у вас есть вопросы относительно викки и вас не пугают мои взгляды по теме и способы их выражения, буду рада пообщаться. :)
Изображение
Аватара пользователя
Annelle
 
Сообщения: 267
Зарегистрирован: 25-04, 12:25
Откуда: Энгельс (Саратовская обл.)

Сообщение Leo » 13-12, 19:20

Если автор колыбельной говорит "я заставлю тебя поверить" и клевещет на Артура, то скорее всего колыбельная от имени Моргозы. Она же Мордреду мозги промывала на счёт его родителей и его самого...
~ Leo Greenwood ~
Аватара пользователя
Leo
Создатель "The Witches' Wood"
Создатель "The Witches' Wood"
 
Сообщения: 1970
Зарегистрирован: 18-04, 10:56
Откуда: Fairyland

Сообщение Annelle » 13-12, 20:21

Leo писал(а):Если автор колыбельной говорит "я заставлю тебя поверить" и клевещет на Артура, то скорее всего колыбельная от имени Моргозы. Она же Мордреду мозги промывала на счёт его родителей и его самого...

Это в зависимости от того, какая история бралась за основу при написании песни. В любом случае, от сестры Артура, т.к. "Guileless son, your spirit will hate her the flower who married my brother, the traitor".
Никто не ждал испанской инквизиции (с)
Внимание: моя религия мне спорить не запрещает.
Если у вас есть вопросы относительно викки и вас не пугают мои взгляды по теме и способы их выражения, буду рада пообщаться. :)
Изображение
Аватара пользователя
Annelle
 
Сообщения: 267
Зарегистрирован: 25-04, 12:25
Откуда: Энгельс (Саратовская обл.)

Сообщение Leo » 14-12, 18:23

Хм, тогда скорее всего так )
~ Leo Greenwood ~
Аватара пользователя
Leo
Создатель "The Witches' Wood"
Создатель "The Witches' Wood"
 
Сообщения: 1970
Зарегистрирован: 18-04, 10:56
Откуда: Fairyland

Сообщение Велимира » 14-12, 18:42

Annelle, упс, простите)) Я в этом плане (Артуровских легенд, ага) ) полный ноль.
Говорите правду - держите метлу наготове.
Аватара пользователя
Велимира
 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: 30-01, 17:43
Откуда: Сибирь, Иркутск.

Пред.

Вернуться в Комната переводчиков

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0